Men sal nemē schoō grote clauwē van ghingebaer die cort is / en̅ sceltse. Dā salmēse doorstekē met
een scerpē punct vā een messe. Dā salmēse siedē in water tot dat water door haer lÿf gheloopē is. Dā
salmēse uit doen en̅ leggēse op een tafel / en̅ perssen dat water uit / en̅ leggēse twee dagē in
honichwater oft in sirope te weycke / det is honich met water op gesoden en̅ ghescuymt / en̅ decket en̅
doent dā in eē verglaest vat / en̅ settent alsoe wech. En̅ yst dat dē gingebaer aldus niet weec genoech
en wert / so ghiet daer regenwater op / en̅ settet acht dagē in die sonne. Dan sal men eenen put makē
in eenen kelder in die aerde oft in een ander vochtige stede / en̅ doen daer in sout dat vochtich is / en̅
doet die clauwē datse deen dē anderē niet en̅ genakē. En̅ dā ghiet daer vÿf oft ses wervē des daghes
schoon water inne / tot vier dagen toe / en̅ tot det si weeck worden. Ende dan legtse in honich.